На каких языках говорят на Кипре

Какой язык самый популярный на Кипре?

Кипр – уникальная страна, которая поделена двумя государствами. В этой местности проживают не только греки, но и турки. В курортные города ежегодно съезжаются люди, чтобы заработать на оказании услуг в туристической сфере. Перед поездкой следует выяснить, на каком же языке говорят на Кипре. Эта деталь важна в чужой стране. Знание местного наречия облегчает жизнь, дает свободу в общении.

Распространены:

По данным социологов, на Кипре проживает 790 тысяч человек. Из них:

  • 160 тысяч турок;
  • 40 тысяч русских;
  • 17 тысяч англичан.

Остальная часть – греки-киприоты. Естественно, что все культуры оказывают влияние друг на друга. То же происходит с речью.

Поэтому трудно ответить на вопрос, на каком наречии лучше изъясняться. Есть целые районы с русскоязычным населением, есть места, где говорят только на турецком.

Греческий

Язык на Кипре сформировался во времена античности. Местные жители говорили на кипро-аркадском наречии, его именуют кипрским. В результате того, что сюда пришли греки, говор постепенно уступил место современному греческому.

Следует отметить, что это наречие сильно отличается от того, на котором общаются в Греции. Греки и киприоты понимают друг друга, но характерные особенности присутствуют.

Греческий является официальным, государственным языком республики вместе с еще двумя.

Говорят на суржике в южной части острова. К Югу относятся популярные курорты:

Здесь обучение в школах идет на греческом, местное телевидение вещает на нем же, вывески на магазинах – греческие. Английской речью пользуются в равной доле, ее знают все жители южной части, преподают в школах с начальных классов.

Английский

Название государства Кипр по-английски пишется как Cyprus. В нем сохранилось греческое окончание. Но произносится непривычно: «Сайпрес», с ударением на первом слоге. Так что, прибыв на отдых, не ждите, что услышите привычные звуки.

Английский можно назвать самым распространенным на острове. Его знают в южной и в северной части острова. Им пользуются киренийцы на севере.

Этот язык получил распространение из-за того, что в начале 20 века Великобритания колонизировала остров. Кипр находился в составе британских колоний вплоть до 1960 года. Захватчики заставили местное население выучить иностранную речь, многие потомки британцев до настоящего времени живут в стране. До сих пор здесь расположены военные базы Великобритании.

Английский изучается с самого раннего возраста. А на Северном Кипре он является официальным. Власти составляют на нем документы, издают указы, пишут законы и говорят. Волей-неволей его приходится знать всем жителям. На международном между собой общаются турки и греки, проживающие в разных частях государства.

Все вывески, меню ресторанов, указатели, путеводители имеют англоязычный перевод.

Русский

Как ни странно, но на вопрос, на каком языке изъясняются на Кипре, можно услышать, что на русском.

И в северной, и в южной части многие магазины используют вывески на русском, набирают на работу русскоязычный персонал. Сами местные жители понимают русскую речь и могут ответить вполне сносно.

Такая распространенность русского связана с распадом СССР. В это время многие жители советских республик переселились на остров. Сейчас они ведут здесь бизнес, растят детей и общаются привычным с детства способом. Это не значит, что переехали только русские по национальности. Здесь встречаются выходцы из всех республик бывшего союзного государства:

Все эти люди владеют государственным языком СССР и разговаривают друг с другом.

Лимассол называют русскоязычным городом. Соотечественники могут прожить, обходясь без знания чужой речи. Практически все жители свободно владеют иностранным для них наречием.

Много русских туристов приезжает ежегодно на кипрские курорты. Они чувствуют себя, как дома. Это одна из причин популярности отдыха на острове у русских. Можно не опасаться оказаться непонятым.

Рестораны готовят традиционные в России блюда: щи, манную кашу, гречку. Часто меню содержат русский перевод. Это свидетельствует о сильном влиянии речи наших соотечественников в этой местности.

Русские эстрадные артисты любят приезжать сюда с концертами, повсюду висят афиши с анонсами предстоящих концертов в русском исполнении.

Исключением называют Пафос. Русских здесь практически нет, и «по-нашему» мало кто говорит. Но это дело времени.

Турецкий

Это четвертый по распространенности язык Кипра. На нем разговаривают только в северной части острова. Носители – турки, потомки османов. Они беседуют на родном наречии, свято чтут традиции, пишут книги, издают прессу. Детей отправляют в школы, где обучение ведется на турецком.

Остальные киприоты не стремятся выучить турецкий. Общаются с турками на английском. Распространенности, даже после раздела территории между Турцией и Грецией, язык не получил. Хотя в ТРСК он также признан государственным, официальным.

Носители турецкого всячески берегут свой родной диалект, не допускают смешивания лингвистических норм, следят за культурой речи.

Как говорить, приехав на остров

Многие туристы задаются вопросом, как им объясняться на острове. Тем более, если планируется передвижение из одной части в другую. Тут стоит отметить, что на первый план выходит английский. Его знают все: и киприоты-греки, и турки. Русскоязычное население за годы проживания на острове тоже уже выучило его в полной мере.

Ориентируйтесь на месте. Вряд ли в магазине с русской вывеской будут изъясняться на турецком.

Английский – международный язык, отдельные фразы знают многие люди.

Если владеете в совершенстве греческим, это не значит, что на курорте вас поймут. Кипрский сильно отличается от истинного наречия коренных греков. Здесь присутствуют слова, которые остались еще с древнейших времен, когда на острове пользовались кипро-аркадским. Словарное богатство говора расширилось за счет инородных слов: турецких, итальянских, русских. Возник суржик – результат взаимодействия разных культур. Говорят на нем только здесь. Но учебников по тому наречию, которым пользуются в государстве, нет. Есть учебники греческого, но это не одно и то же.

Но если вы – русскоязычный, не знаете ни слова ни на греческом, ни на английском, ни тем более на турецком, – не сомневайтесь: вас поймут.

Киприотов можно назвать полиглотами. Коренные жители, в большинстве своем, владеют сразу четырьмя говорами. Это своеобразная адаптация в сложившейся ситуации.

Помните: как бы люди не разговаривали, нельзя негативно отзываться о другом наречии.

Извинитесь, что не владеете тем или иным говором, и изъясняйтесь, как можете. Язык жестов понимают во всем мире.

На каких языках люди говорят на Кипре?

Люблю море и Европу! Была на Кипре 10 раз, в восторге от Майорки и островов.

Собираясь в путешествие в теплый Кипр, не лишним будет узнать привычки и особенности местных жителей. В частности, на каком языке говорят на Кипре. Познакомимся с рейтингом популярности языков курортного места.

Южный Кипр

1 место. Греция

Государственный язык Южного Кипра. Правда, греческим в чистом виде назвать такое наречие сложно, скорее это диалект греческого. На Кипре греческий язык существует в двух видах:

  1. Кипрский диалект классического греческого говора. Морфология его практически одинакова с традиционным языком эллинов.
  2. Кипрский греческий. Этот язык подвергся более серьезным изменениям до такой степени, что жители Греции совершенно не понимают, на каком наречии изъясняются кипрские греки.

Со временем языковые формы видоизменялись и трансформировались, появлялись промежуточные словоформы. Древнейшие киприоты использовали одну из разновидностей кипрско-аркадского диалекта (такой язык был распространен у жителей Пелопоннеса). В то время Кипр имел собственную письменность.

  • Кипрское языковое наследие было безжалостно вытеснено греческим в IV веке до н.э.

Но островной диалект все же смог сберечь родные древнейшие языковые формы (это можно отследить по окончаниям прилагательных, существительных, шипящих согласных). В лексиконе киприотов присутствует множество слов, заимствованных из языков-завоевателей на Кипре (британцев, венецианцев, оттоманцев). Настоящий «чистый язык Кипра можно услышать сейчас у жителей территории Пафоса.

2 место. Англия

Какой язык считается следующим по популярности на Кипре? Это английский – второй официальный язык Южного Кипра. Начало его триумфа пришлось на 1925-1960 года (в это время остров являлся британской колонией). Английский распространен повсеместно, его изучение введено в школах. Все городские жители свободно говорят на нем. Меню во многих кафе, ресторанах, барах, где масса отдыхающих, одновременно пишется по-гречески и английски.

3 место. Россия

Современный Кипр увлечен страной Лермонтова и Пушкина. Практически во всех крупных туристических центрах, подавляющем большинстве современных гостиниц и кафе есть персонал, разговаривающий по-русски. В основном это переселенцы из стран СНГ и союзных республик.

Последние опросы показывают, что русский язык активно набирает обороты в Кипре. Его изучают повсеместно. Даже не зная иностранного, наши соотечественники не испытают трудности в общении.

Многочисленные туристические киприотские ресторанчики предлагают меню, изданные на русском языке, куда включается традиционные яства Руси. Наиболее распространенные из них – борщ, окрошка, бульоны из курицы, винегрет, оливье. Нашим туристам Кипр предлагает русскоязычные журналы и газеты, выпущенные на острове.

Отдохнуть на Кипре стремятся со всего мира. В гостиничных комплексах кроме распространенных языков, персонал умеет свободно общаться по-немецки, французски и ряде восточных языков (в частности ливийском и сирийском).

Совет. Уезжая на долгожданный отдых в Кипр, запомните хотя бы пару-тройку фраз на языке местных обитателей. Жители Кипрской республики испытывают симпатию и очень любят иностранцев, которые пытаются общаться по-гречески. Допустим, несложное приветствие «калимера» («с добрым утром») или «ясас» («здравствуйте»).

Северная область острова

Государственный язык северной части Кипра – это турецкое наречие. На нем ведутся все бумаги, пишутся официальные договора. Однако большинство жителей здесь разговаривают по-английски. Британский – второй официальный язык в Северном Кипре.


На каком языке разговаривают на Кипре

Собирая чемоданы для приятной поездки на Кипр, стоит уточнить, смогут ли вас там понять. На каком языке можно обратиться к местным жителям, а на каком говорить с официальными властями?

Сложно ли будет попросить завтрак в номер в отеле? Может, нужно брать с собой разговорник или хотя бы выписать несколько привычных в обиходе фраз?

Кипр – остров древней культуры, мифов и легенд. Здесь говорят на… нет, не на кипрском, конечно. Официальными государственными языками Кипра являются греческий и турецкий. На первом говорит практически 80% всего населения островной республики.

Хотя собственный кипрский диалект иногда так меняет произношение, что киприота могут не сразу понять греки из Греции и турки из Турции. Точнее, не совсем так. На Кипре есть кипрский диалект традиционного языка Греции. Но есть и кипрский греческий. Вот последний жителям Греции понять сложно. В островном диалекте прижилось множество слов из разных языков со времен завоеваний острова.

Турки-киприоты живут, в основном, в северной части острова. Именно там в обиходе кипрский турецкий. На этом языке говорят, на нем же ведется делопроизводство и оформляются официальные документы. Правда, большей популярностью пользуется более привычный нашему уху английский.

Welcome to Cyprus

Не переживайте, вам не нужно проходить ускоренный курс греческого перед отпуском. Английский можно с полным правом назвать вторым родным языком общения на Кипре. И еще одним официальным. Владея им хотя бы на разговорном уровне, вы не пропадете. Объясниться получится почти везде, за исключением маленьких отдаленных деревень.

В школах Кипра дети начинают изучать английский с младших классов. И все, кто относится к сфере обслуживания и туризма, тоже знают его на приличном уровне. В любом кафе, отеле, магазине сувениров или экскурсионном бюро говорят на нем без проблем. Популярен English languаge здесь с тех пор, как в середине века несколько десятилетий остров был британской колонией.

Если вы решите сходить в кино на американский или английский фильм, вы будете смотреть его в оригинальной озвучке. Киприоты лишь добавляют субтитры на государственном языке. Интересно и то, что в книжных магазинах большая часть литературы тоже на английском.

Есть ли на Кипре русскоговорящие

Есть хорошие новости и для тех, кто по-английски не сможет даже узнать, который час. Из-за большого интереса к острову у постсоветских туристов, киприоты сами занялись изучением русского языка. Так что сегодня на острове немало кафе, развлекательных заведений и отелей, где есть русскоговорящий персонал. А также меню и прейскуранты на этом языке, газеты, журналы и радиостанции. В сфере обслуживания немало наших бывших соотечественников из стран СНГ.

Во многих заведениях общепита можно встретить и наши традиционные блюда. К примеру, борщ, вареники, окрошку или винегрет. У современного русскоязычного туриста почти не возникнет проблем с общением в популярных местах отдыха.

В качестве примечания

Согласно последним данным, население Кипра составляет около 800 тысяч человек. При этом, примерно 160 тысяч – турки. А по информации посла РФ, еще 40 тысяч человек – русские.

В крупных гостиничных комплексах персонал свободно говорит также на немецком, французском и распространенных языках восточной группы.

Если вы решились провести свой отпуск именно на Кипре, не поленитесь заглянуть в русско-греческий разговорник. Местным жителям будет очень приятно, если вы обратитесь к ним на их языке. Пусть даже у вас это получится не совсем верно. Зато хорошее отношение коренных киприотов вам будет обеспечено.

Какой язык на Кипре и понимают ли русский?

На каком языке говорят киприоты, нужно ли знание английского, понимают ли на Кипре русский язык и какие сложности могут возникнуть у туристов?

В южной части Кипра живут преимущественно греки, они же греко-киприоты. Родной язык – греческий, религия – христианство.

На северном Кипре, частично признанной (Турцией), живут турки и язык, обычаи, культура — турецкие.

Южный Кипр, который чаще выбирают для отдыха, говорит на греческом языке. Это официальный язык страны. Так как Кипр долгое время был английской колонией, второй официальный язык – английский.

Это значит, что подавляющее большинство греко-киприотов говорит на английском языке. Трудности перевода могут возникнуть только в не туристических и отдаленных селах, да и то таких мест немного.

Понимают ли русский язык на Кипре

«Я не знаю языков, поэтому покупаю путевки у тур операторов» — Такое часто можно услышать от многих туристов, которые бояться оказаться в чужой стране без навыков общения на английском. Поэтому такие туристы покупают экскурсии в отелях, бояться взять автомобиль в аренду на Кипре и живут там где им посоветует тур оператор.

Такие туристы переплачивают за отдых, живут не в самых лучших местах, обедают и ужинают в отелях и часто не видят самого интересного. Другими словами, они лишают себя удовольствия самостоятельного путешествия и приятных приключений о которых потом приятно вспоминать долгими зимними вечерами.

Понимают ли русский язык на Кипре

Для тех, кто боится путешествовать самостоятельно из-за незнания языка у меня хорошая новость.

На Кипре можно легко и свободно обходиться без английского и греческого языков.

В доброй половине туристических мест есть русскоговорящий персонал.

Как правило, это наши бывшие соотечественники из экс-СССР. По-русски говорят не только в кафе, ресторанах, на ресепшине отелей, в уличных забегаловках, но и в банках, в аэропортах на возврате Tax Free и, конечно в такси и на экскурсиях.

На Кипре полностью отсутствует языковая проблема, именно поэтому его можно сравнить с Грузией или Польшей, где практически повсеместно понимают и/или говорят по-русски.

На популярных курортах южного Кипра – Айя-Напе, Протарасе, Лимасоле, Полисе, Ларнаке, Пафосе, абсолютно везде вы встретите русскоязычный или русскоговорящий персонал.

Меню практически всех ресторанов и кафе переведено на русский язык. Я не скажу что мне это очень нравится, но факт есть факт. Достаточно ткнуть пальцем в блюдо и, даже если официант не говорит по-русски, вас поймут.

Понимают ли русский язык на Кипре

Не бойтесь путешествовать самостоятельно!

То же самое с арендой автомобиля. На Кипре сотня крутых локаций и достопримечательностей и если вы отдыхаете пакетом по путёвочке, то либо вы ограничиваете свои впечатления пределами пляжа и отеля, либо вынуждены переплачивать за экскурсии, которые очень дорогие. И именно посредники от туризма взращивают в туристах мысль о том, что самостоятельно путешествовать сложно и дорого. Это типичное враньё дельцов от туризма. Не верьте им!

Понимают ли русский язык на Кипре

Взять автомобиль напрокат также легко, как и дешево. Персонал в большинстве компаний говорит по-русски, поддержка на русском языке, договор также на русском. Уже пару лет на Кипре работает неплохой сайт по выбору автомобилей среди местных прокатных контор и у него есть русскоязычная поддержка. Цены низкие, выбираешь авто, а не класс автомобиля как у международных контор, машины новенькие. Все общение происходит по-русски.

Понимают ли русский язык на Кипре

Я говорю по-английски, на Кипре бываю подолгу, дважды в год. Очень люблю этот остров и в один из приездов на отдых решил не произносить ни слова по-английски. Просто чтобы побыть на месте туриста, который не знает язык.

Так вот, ни разу, даже на заправке где-то в глухой деревне я ни сказал ни слова по-английски. Заправщику я показал количество бензина на пальцах. В ресторане везде находились русскоговорящие официанты, старался ориентироваться по надписям и вывескам на русском языке. Представитель прокатной компании говорил по-русски. Эксперимент оказался даже более удачным, чем я ожидал.

Единственный минус всего этого в том, что ты практически не чувствуешь страну. Всё-таки язык со временем придётся выучить. Хотя бы базовые фразы и слова. Это тоже несложно, попробуйте.

Не бойтесь отдыхать без посредников, это увлекательно, легко и весело.

Понимают ли русский язык на Кипре

Все выше написанное относится и к турецкой части Кипра, в которую обязательно стоит съездить. Как это сделать? Я подробно написал об этом.

Как добраться на Кипр

В Ларнаку или Пафос очень просто добраться, есть множество прямых рейсов из Москвы, Киева, Риги, Тель Авива и других городов. Подобрать рейс и купить дешевые авиабилеты можно на сайте aviasales.ru. Рекомендую проверить наличие дешевых авиабилетов по календарю низких цен.

Трансфер из аэропорта на Кипре

Кипр – топовое летнее направление и нередко таксисты в аэропорту задирают цены на свои услуги. К тому же, у большинства из них нет детских автомобильных кресел. Их не ставят поскольку детское кресло занимает место взрослого пассажира. Из-за этого туристам с детьми приходится бегать по территории аэропорта в поисках свободного авто с детским автокреслом.

Обе проблемы решаются очень просто. Трансфер, как индивидуальный так и групповой можно заказать онлайн. Там же можно выбрать опцию с детским креслом. Не придется переплачивать таксистам и не будет проблем с безопасностью детей.

Происходит все очень просто. После оформления заказа, вас встретит водитель с табличкой на которой будет написано ваше имя. Сразу после выхода из зала прилета вы садитесь в машину и едете в свой отель.

Как арендовать автомобиль на Кипре

На Кипре работают как дорогие транснациональные прокатные конторы так и множество мелких прокатчиков автомобилей. Я пользуюсь локальными прокатчиками, которые собраны вместе на одном сайте. Есть русскоязычная поддержка. Пользовался ими трижды в 2017-м и 2018-м году, всё прекрасно.

Как найти недорогой отель или апартаменты на Кипре

Никаких секретов я не открою — пользуюсь проверенным Booking.com и сайтом-агрегатором RoomGuru (HotelsCombined) на котором можно сэкономить до 30 процентов стоимости гостиницы или апартаментов.

Выбор жилья, даже для такого небольшого острова как Кипр, огромен, но бронировать рекомендую заранее так как лучшие варианты расходятся за пару месяцев до высокого сезона.

Государственные языки Кипра

На разделенном на две части острове Кипр государственными языками являются греческий и турецкий. Первый принят в качестве официального на юге и юго-востоке в Республике Кипр, населенной этническими греками. На территории северной части Кипра проживают этнические турки и она занимает около 38% острова.

Немного статистики и фактов

  • Остров Кипр был фактически разделен на три части во время событий 1974 года. Кроме греческой и турецкой зон на острове есть британские военные базы, под которые отдано около 2% территории.
  • Для греческой части острова характерна диглоссия. Это явление, смысл которого – в сосуществовании на одной территории двух форм единого языка, которые их носители используют в разных сферах. Часто говорящие на стандартном греческом не понимают здесь носителей кипрского варианта собственного языка.
  • Языковые меньшинства острова – это, в основном, арабы и армяне. Они используют в качестве средства общения родные языки.
  • До 40 тысяч человек, проживающих на острове, владеют русским.

Популярность Кипра у жителей многих стран в последние годы вызвала существенный приток иностраноязычного населения. На острове даже открыты школы, где преподавание ведется на английском и итальянском, армянском и русском, французском и арабском языках.

Греческий и местные особенности

Язык греческой части Кипра – представитель многочисленной индоевропейской языковой семьи. Греческий полагалось обязательно знать любому образованному человеку во времена существования Древнеримской империи, ведь он считался языком культуры. Древнегреческий послужил основой для создания терминов международной лексики и дал немало заимствований в другие языки, в том числе – в русский.
Современный разговорный, письменный и официальный государственный язык Кипра – это новогреческий, оформившийся окончательно в XV веке и имеющий корни в древнегреческом.

Туристу на заметку

Коренное население греческой части острова Кипр ориентировано на работу с туристами и неплохо владеет английским. На языке международного общения здесь оформлены меню в ресторанах, туристические путеводители и карты и прочая необходимая для гостей информация. На курортах, где чаще бывают российские путешественники, многое продублировано и на русском, а потому проблем с пониманием на отдыхе обычно не возникает. Местные туристические агентства располагают квалифицированными гидами, способными увлекательно провести экскурсию на русском языке.

Кипр: язык, религия, образование, культура.

Когда Кипр добился независимости от Великобритании в 1960 году, Конституция Новой Республики определила киприотов-греков и киприотов-турок как две отдельные этнические группы. В то время члены обеих групп по-прежнему проживали в смешанных деревнях и городах, а чисто греческих или турецких деревень было немного. В большинстве случаев соседи жили вместе в мире и праздновали вместе свои праздники.

Затем события 1974 года раскололи остров, и две общины не живут друг с другом более 40 лет.

Тем не менее, у двух общин все еще есть много общего: в том, как они ведут свою жизнь, в их жестах, в их еде и питье. В конце концов, греки-киприоты и турки-киприоты по обе стороны “Зеленой линии” – это все киприоты.

Официальными языками Кипра являются греческий и турецкий. У посетителей нет проблем с общением на английском языке из-за того, что Кипр был британской колонией с 1878 по 1960 год, и даже сегодня британцы поддерживают военные базы на острове. Важно отметить, что греческий разговорный на Кипре имеет свой диалект, около 15% слов, свойственных Кипру. Это означает, что людям из Греции часто бывает трудно понять разговор между киприотами-греками.

Греческий – непростой язык. Грамматика усложняется существительными, разделенными на три рода, с различными окончаниями в единственном и множественном числе, а также прилагательными, которые должны совпадать с ними по полу, числу и падежу. Затем идут глаголы, которые еще более сложные; они выражаются в пассивном и активном залогах, в двух спряжениях и так далее. Но это не должно вас разочаровать, чтобы научиться хотя бы основам.

Если вы заинтересованы в изучении греческого языка, кроме занятий в аккредитованном институте, вы можете выбрать вариант обучения самостоятельно с помощью книги или онлайн – курса.

Религия

Большинство киприотов-греков принадлежат к Автокефальной Православной Церкви Кипра (78%), в то время как большинство киприотов-турок являются мусульманами (18%). К другим религиям, представленным на острове, относятся марониты и армянские диаспоры (4%). Сила и богатство Православной Церкви на Кипре очевидны из многочисленных роскошных церквей, которые были построены в последние несколько сот лет, религиозные обряды разнообразны.

В традиционных сельских деревнях женщины чаще, чем мужчины, посещают религиозные службы, а пожилые члены семьи обычно отвечают за выполнение религиозных обязанностей от имени всей семьи. В городских районах и среди образованных киприотов посещаемость церквей является менее частой. Для большинства киприотов-греков религия вращается вокруг обрядов дома, поклонения иконам и строгого соблюдения определенных праздников, отмеченных православным календарем.

Богослужения длинные и красочные, с пением, благовониями и сложными облачениями по случаю священных праздников. Почитание икон, расположенных на стенах храма и часто покрытых подношениями верующих, высоко развито. Пасха является центром церковного года, завершая пост Великого поста бдением и крестным ходом в канун Пасхи.

Церкви и монастыри

Многие из известных византийских зданий до сих пор используются в Священном качестве и остаются запертыми. Частью опыта посещения их является поиск Ключника, который может быть или не быть священником. В этом случае принято оставлять небольшое пожертвование церкви или монастырю после завершения экскурсии. Самый вежливый способ сделать это – не вручать пожертвование самому священнику, монаху или ключнику, а оставить деньги на тарелке или коробке, предусмотренной для этой цели.

Из уважения к посетителям не следует указывать на иконы пальцами или стоять к ним спиной. Кроме того, мужчины не должны входить в шортах, а женщины не должны носить очень короткие платья.

Образование

На Кипре 97.6% грамотных.

Можно даже утверждать, что Кипр страдает от “чрезмерно квалифицированного населения”, при этом подавляющее число киприотов имеют дипломы о высшем образовании. Система образования на Кипре поддерживается государственными и частными школами и состоит из следующих этапов: Дошкольное образование – годичное дошкольное образование является обязательным и принимает детей старше трех лет. Начальное образование – обязательное и занимает шесть лет. Начальное образование также обеспечивается частными школами на греческом, английском, французском и русском языках. Среднее образование – состоит из двух трехгодичных циклов: гимназического (неполное среднее образование) и лицейского (полное среднее образование) для учащихся в возрасте от 12 до 18 лет. Вместо лицея студенты могут выбрать среднее техническое и профессиональное образование. Более 30 частных начальных и средних школ работают с одобрения Министерства образования и культуры. Схема ученичества – это для учащихся в возрасте 14-16 лет, которые бросают среднюю школу. Система управляется министерством труда и социального страхования и управляется кипрским центром производительности и Министерством образования и культуры. Высшее образование – студенты могут выбрать обучение в государственном или одном из пяти частных университетов с кампусами в Никосии и других городах.

Культура и социальное поведение

Первоначально киприоты немного более сдержанны в дружбе, чем американцы и большинство европейцев, но, как правило, становятся более близкими друзьями, когда дружба развивается.

Киприоты обычно более формальны со своими старейшинами, чем представители других национальностей. Люди старше вас, как правило, называют Кирие (господин) или Кирия (госпожа), а затем их имя.

Пунктуальность киприотов оставляет желать лучшего. Опоздание на встречу на 30-45 минут не считается неприемлемым. Это действительно ожидаемо.

В целом киприоты чрезвычайно гостеприимны. Считается вежливым принять хотя бы немного из того, что вам предлагают, даже если вы этого не хотите. Чаще всего это касается еды и напитков.

Киприоты говорят громче и жестами рук и лица, чем западноевропейцы. Дружеская дискуссия может выглядеть для постороннего как жесткий аргумент для начала спора.

Среди друзей (мужчина-женщина, Женщина-Женщина) поцелуй в щеку – обычное приветствие, в противном случае подойдет рукопожатие. Мужчины обычно не целуются, если они не старые друзья. Молодые подруги иногда держатся за руки.

Киприоты модники, когда дело доходит до одежды. Стили похожи на США или Европу. Даже для молодых поколений типичный выходной наряд определенно не будет включать шорты и сандалии.

Пьянство не является частью кипрской культуры, и потеря контроля в обществе не считается желательной.

Музыкальный вкус на Кипре тяготеет к смешанной смеси евро-поп, техно, американского хип-хопа и греческой музыки. Развитие вкуса или, по крайней мере, терпимости к греческой музыке, безусловно, поможет вам обогатить свой опыт на острове.

Роль женщин на Кипре

Кипрская женщина на работе

После событий 1974 года кипрские женщины стали свидетелями постепенного изменения своей роли в качестве участников экономического возрождения страны.

Это было достигнуто благодаря их более активному участию в экономической деятельности острова, обновлению семейного и трудового законодательства, повышению осведомленности общественности о проблемах женщин и политике правительства по поощрению гендерного равенства.

Вклад кипрских женщин в общее развитие страны очевиден:

Доля женщин в общей численности рабочей силы увеличилась в 1976 году с 30% до 37% в 1985 г. и 44%. 62,1 процента всех женщин в возрасте 15-64 лет включены в состав рабочей силы. 31% кипрских женщин старше 20 лет получили высшее образование по сравнению с 29% кипрских мужчин. Но еще предстоит пройти долгий путь, когда речь заходит о гендерном равенстве в рабочей силе: Только 14,4% высоких должностей занимают кипрские женщины. В то время как женщины получают в среднем на 17,4% меньше в час, чем мужчины в странах ЕС, разрыв для кипрских женщин 24%

Кипрская женщина дома

Кипр по существу является мужским обществом. Патриархат, социальная система, в которой мужчина является главой семьи и главной властью, все еще жива на Кипре. Вероятно, это связано с политическим конфликтом, который царит на острове.

С 1974 года учреждения острова, представленные главным образом мужчинами, уделяют основное внимание кипрскому вопросу, что делает маргинализированными любые другие важные вопросы, такие, как права женщин и гендерное равенство. В результате кипрским женщинам еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем они смогут заявить о своем освобождении от системы, которая захватывает представителей обоих полов.

Традиционно предполагаемая главная роль кипрских женщин заключалась в том, чтобы выйти замуж и иметь детей, а все другие достижения воспринимались как второстепенные. В настоящее время мнения греко-кипрских женщин разделлись, когда их спрашивают, считают ли они, что их социальная роль отличается от роли мужчин.

Кипрские женщины мало говорят о себе, о том, чего они хотят и о своих достижениях. Это происходит из-за гендерной социализации, нормой которой считается говорить очень мало о себе и считают неуместным хвастаться чем либо. Другая причина, связанная с социализацией женщин, заключается в том, что женщины должны слушать, а не говорить, и сосредоточивать внимание на заботе и удовлетворении потребностей других людей, особенно их детей.

Хотя многие кипрские женщины работают вне дома, от них обычно ожидают выполнения традиционных домашних обязанностей домохозяйки и матери. Даже когда эти женщины работают полный рабочий день, они, как правило, почти не ожидают помощи от своих супругов или детей мужского пола.

Источники:
http://www.cyprus-guru.com/facts/na-kakom-yazyke-govoryat-na-kipre
http://zagranportal.ru/kipr/zhizn-kipr/kakoj-yazyk-na-kipre.html
http://oteli-kipra.top/na-kakom-yazyke-govoryat-na-kipre/
http://www.discovercyprus.ru/poleznaya-informatsiya/kakoj-yazyk-na-kipre-i-ponimayut-li-russkij.html
http://www.votpusk.ru/story/article.asp?ID=15889
http://taxi-cyprus.ru/blog/248-kipr-yazyk-religiya-obrazovanie-kultura.html
http://zagranportal.ru/kipr/zhizn-kipr/russkie-na-kipre.html

Ссылка на основную публикацию